專業(yè)介紹
翻譯是文學(xué)領(lǐng)域下的一級學(xué)科專業(yè)。其是為適應(yīng)我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才所以設(shè)置了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為“MasterofTranslationandInterpreting”,英文縮寫為MTI。MTI的教育特點是重視實踐環(huán)節(jié),強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)。
培養(yǎng)目標(biāo)
此專業(yè)的畢業(yè)生畢業(yè)后應(yīng)具備幾下幾方面的能力:
1、具備良好的政治思想素質(zhì)和職業(yè)道德素養(yǎng)。
2、有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面。
3、能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作
4、具有專業(yè)口筆譯能力的高級翻譯人才。
就業(yè)前景
隨著世界經(jīng)濟的不斷發(fā)展,無論是文化方面還是商業(yè)方面都更頻繁的交流并且日益加深,由于語言是溝通最大的障礙,所以在這個過程中翻譯專業(yè)研究生成為了炙手可熱的人才。翻譯是一個高薪行業(yè),尤其是同聲傳譯員薪資都是論小時計算的。所以翻譯專業(yè)的碩士研究生未來的就業(yè)前景是十分可觀的。
就業(yè)方向
同聲傳譯、會議翻譯、外語培訓(xùn)、教師行業(yè)等;從事科技翻譯、商務(wù)會議翻譯、文書翻譯、職業(yè)培訓(xùn)、英語教師等職業(yè)。
院校推薦(非全日制)
大連理工大學(xué)、上海交通大學(xué)、河海大學(xué)、中國地質(zhì)大學(xué)(北京)、北京科技大學(xué)
答翻譯非全日制研究生考試有一定難度,非全日制研究生入學(xué)先參加全國聯(lián)考,聯(lián)考題量較大,試題內(nèi)容涉及范圍較廣,不設(shè)固定分?jǐn)?shù)線,每年的分?jǐn)?shù)線根據(jù)報考人數(shù)、報考難度、招生人數(shù)等多種因素而定。另外,此次考試機會每年只有一次,如果失敗需等到來年再次報考,其難度與全日制研究生相同,建議大家提前復(fù)習(xí)。
答值得!獲得國家承認(rèn)的研究生學(xué)歷和碩士學(xué)位雙證書,對求職升職、評職稱、考公考編等有較大幫助??梢酝貙捄头e累到高層次的人脈資源,獲取更多的有效信息。
答翻譯非全日制研究生不需要放棄工作。在開設(shè)在職研究生課程班后,授課方式有周末授課、集中授課和網(wǎng)絡(luò)授課,報名學(xué)員可以利用工作之外的時間進(jìn)行課程學(xué)習(xí),是可以一邊工作一邊學(xué)習(xí)的。